مندر سال 2019، آکوا پیج به یک مرکز بازداشت نوجوانان در شهرستان ریچلند، کارولینای جنوبی دعوت شد تا در مورد زبان گولا گیچی، یک زبان کریول مبتنی بر انگلیسی که توسط آفریقاییهای برده شده ایجاد شده است، سخنرانی کند. پیج به یاد می آورد که وقتی نوجوانان وارد اتاق شدند، آنها سخت، عصبانی و عصبانی به نظر می رسیدند. او بدون ترس درس را شروع کرد.
این مربی 30 ساله گفت: به آنها گفتم هی، می فهمم همه شما گولا جیچی هستید. “در ابتدا آنها را تایید کردم و گفتم: “شما همه دو زبانه هستید.” شما احمق نیستید، شما ناتوانی در یادگیری ندارید – شما فقط دو زبانه هستید، و در اینجا چیزی است که می توانید برای پیمایش سیستمی که در آن هستید انجام دهید.”
کودکان، نوادگان مستقیم آفریقاییهایی که در مزارع پنبه جزیره دریای ایالات متحده به بردگی گرفته شدهاند، تغییر کاملی در رفتار داشتند. پیج گفت که به جای چرخش چشم یا تحریک شدن، لبخند و نیشخندی دیده و آنها با کمال میل شروع به گفتگو کردند.
برای مربیانی مانند پیج همیشه آسان نیست که مردم – حتی خود مردم گولا گیچی – را به درک و درک اهمیت حفظ فرهنگ گولا گیچی وادار کنند. بهویژه، حفظ زبان گولا گیچی با چالشهای خاص خود مواجه شده است، بهویژه پس از دههها ننگ که این گویش چند صد ساله را «در معرض خطر» قرار داده است.
این زبان از زبانهای کریول آمریکایی، توسط آفریقاییهای بردهداری که در جزایری در امتداد سواحل جنوب شرقی کشور زندگی میکردند، شکل گرفت. از آنجا که آنها از بقیه منطقه منزوی بودند، توانستند گویش و فرهنگ منحصر به فردی را توسعه دهند. به گفته کریدور میراث فرهنگی گولا گیچی، گولا به عنوان “شکلی از ارتباط بین افرادی که به زبان های مختلف صحبت می کردند، از جمله تاجران برده اروپایی، صاحبان برده و گروه های قومی مختلف آفریقایی” آغاز شد.
با این حال، پس از رهایی، تلاش هایی برای جذب اجباری مردم گولا گیچی در جریان اصلی آمریکا، تا حدی از طریق تلاش برای از بین بردن زبان گولا گیچی انجام شد. بسیاری از مردم، از جمله معلمان، این زبان را “انگلیسی شکسته” یا “انگلیسی اشتباه” می دانستند. کودکان گولا گیچی در مدرسه تشویق می شدند تا به زبان انگلیسی استاندارد صحبت کنند و به دلیل صحبت به زبان مادری خود تنبیه می شدند.
دلا واشنگتن از سنت هلنا، کارولینای جنوبی، استاد بازنشسته، در گزارشی در سال 2005 در مورد گولا گیچی گفت: “برای مدت طولانی گولا بودن منفی تلقی می شد، اگرچه ما با احساسات منفی نسبت به خود بزرگ نشدیم.” فرهنگ. . «اما ما افراد عجیب و غریب با زبان خارجی به حساب می آمدیم. با این حرف زدن، نمیتوانی شغلی پیدا کنی.»
زبان گولا هنوز توسط برخی از مردم در کارولینای شمالی، کارولینای جنوبی، جورجیا و فلوریدا صحبت می شود، ایالت هایی که منطقه گولا گیچی را تشکیل می دهند، اما بسیار کمتر از گذشته رایج است. پیج و گروه رو به رشدی از مردم گولا گیچی در حال تلاش برای احیای این زبان هستند. آنها با رواج این گویش، آن را به آینده منتقل می کنند و از حفظ اولین زبان مستند ایجاد شده توسط افرادی که بعدها سیاه پوستان آمریکایی شدند اطمینان حاصل می کنند.
“صبر کن، ما هنوز داریم صحبت می کنیم”
اگرچه “Gullah”، “Geechee” و “Gullah Geechee” اغلب برای اشاره به یک زبان به جای یکدیگر استفاده می شوند، پیج گفت که هم در ریشه شناسی و هم در معنی بین این سه تفاوت وجود دارد. او گفت گولا یک زبان بومی است، زیرا در زمانی توسعه یافت که اجداد گولا گیچی در جزایر دور از ساحل زندگی می کردند که عمدتاً از تأثیرات خارجی محافظت می شد. این به این دلیل ایجاد شد که آفریقایی های برده شده با فرهنگ ها و ریشه های مختلف باید یاد می گرفتند که با یکدیگر ارتباط برقرار کنند. انزوا باعث شد زبان شکوفا شود و به دلیل نفوذ آفریقایی آن قابل توجه است.
پیج گفت که Geechee از گولا تکامل یافته است، زیرا سرزمین های اصلی و Gullah Geechee شروع به تعامل بیشتر کردند. آنها شروع به یادگیری زبان انگلیسی کردند و از طریق syncretism یا ادغام دو زبان مختلف، یک مسیر زبانی جدید ایجاد کردند. بنابراین، گولا گیچی از دو زبان ترکیبی که تحت تأثیر زبانی فرهنگ ها و کشورهای مختلف آفریقایی ایجاد شده اند، متولد شد.
به گفته پیج، زبان گولا گیچی بر توسعه زبان انگلیسی بومی آفریقایی آمریکایی (AAVE)، فرهنگ گستردهتر سیاهپوستان، و بهطور گستردهتر، فرهنگ آمریکایی تأثیر گذاشت، اما با شناخت و اعتبار کمی.
تاکید بر این بافت همبند همان چیزی است که سان ام شاو می گوید که به دانش آموزانش کمک می کند تا شباهت های بین گفتار مدرن خود و زبان گولا گی را ببینند. M’Shaw، متخصص Gula Geechee از مونت هالی، کارولینای جنوبی، از سال 2016 گولا گیچی را در برنامه زبان آفریقایی در دانشگاه هاروارد تدریس می کند. او گفت برای دانش آموزانش که برخی از آنها گولا گیچی هستند یا اجداد گولا گیچی دارند، یادگیری زبان به آنها کمک می کند غرور و احساس جدیدی از خود پیدا کنند.
در کودکی، برخی از دانشآموزانی که در منطقه گولا گیچی بزرگ شدهاند یا خانوادهای از آن منطقه داشتند، تعجب میکردند که چرا «کمی خندهدار صحبت میکنند» یا چرا صدای والدین یا پدربزرگ و مادربزرگشان متفاوت است. کلاس های M’Cheaux به آنها کمک می کند تا احساس نزدیکی به خانواده خود داشته باشند. «با معرفی گولا، این امکان را به افراد زیادی می دهد که بگویند: ام شاو گفت: “صبر کن، ما هنوز این را می گوییم.” هنگامی که آن را برای آنها تجزیه کنید، آنها می گویند: “من هنوز بخش هایی از زبانم را حفظ کرده ام.”
اگرچه کالجهای آمریکایی دورههایی دارند که زبان گولا گیچی را آموزش میدهند، کلاسهای m’Cheaux از این جهت متفاوت است که به دانشآموزان صحبت کردن به این زبان را آموزش میدهند. “[Students] M’Shaw گفت: کاملاً مطمئن نیستم چه چیزی را انتظار داشته باشیم. آنها ممکن است با AAVE آشنایی داشته باشند، اما وقتی به آن نگاه میکنید، برخی از این عناصر برای نسلها، صدها سال وجود داشتهاند.
M’Shaw که تا زمانی که در دبیرستان انگلیسی را یاد گرفت فقط گولا صحبت می کرد، گفت که ایده آموزش گولا به افراد خارجی در جوانی خنده دار بود. به گفته پیج، برخی از بزرگان گولا گیچی به دلیل صحبت کردن به این زبان توسط معلمانی که در نسل پدربزرگ و مادربزرگش برای آموزش زبان انگلیسی استاندارد به جنوب سفر کرده بودند، مورد ضرب و شتم فیزیکی قرار گرفتند.
دانشآموزان به کلاسهای گفتار یا کلاسهای تقویتی فرستاده میشدند که در ایجاد انگ دههها نقش داشت. پیج، که در چارلستون، کارولینای جنوبی، که محل زندگی بسیاری از مردم تبار گولا جیچی است، بزرگ شد، گفت زمانی را به خاطر میآورد که گفتن یک نفر «صدا کرد جیچی» تحریکآمیز یا «کلمات دعوا» تلقی میشد. در نتیجه، برخی از گولاها فقط به صورت خصوصی به این زبان صحبت میکردند و ترجیح میدادند کد را در ملاء عام تغییر دهند، یا کلا صحبت کردن با آن را متوقف کردند، و از یادگیری آن به عنوان وسیلهای محافظتی توسط فرزندانشان جلوگیری کردند.
سرکوب شکافی در دانش ایجاد کرده است، و در حالی که این زبان هنوز در برخی مکان ها صحبت می شود، مربیانی مانند M’Shaw و Page بخش مهمی برای کمک به نسل های جوان در یادگیری فرهنگ هستند. ام شاو گفت: «تأثیر تدریس گولا در هاروارد… به افزایش دید کمک می کند. «به دلیل گارد قدیمی در جامعه، بسیاری از آنها راضی بودند که زبان را در انزوا نگه دارند، با این منطق که برای ما، ماست، هیچ کس دیگری نیازی به دسترسی به آن ندارد. اما با گذشت زمان مردم می میرند. مردم پیر می شوند. نسلها مانند گذشته با یکدیگر صحبت نمیکنند، بنابراین بچهها واقعاً زبان را یاد نمیگیرند.»
رنسانس گولا گیچی
پاییز گذشته، آبنوس توسن، ران و ناتالی دز از برنامه تلویزیونی پیشگامانه کودکان دهه 90 جزیره گولا گولا را به دانشگاه کارولینای جنوبی دعوت کرد تا سخنرانی کنند. Toussaint، محقق 34 ساله مطالعات جنوب و نویسنده کتاب کودکان G Is for Gllah، تاریخ و فرهنگ گولا گیچی را در دانشگاه تدریس می کند.
ناتالی داز طی سخنانی درباره مفهوم حفظ میراث فرهنگی صحبت کرد. توسن به یاد می آورد: «او درباره راکد نگه داشتن چیزها صحبت می کرد، در مقایسه با اینکه چگونه… فرهنگ ما هنوز در حال رشد، گسترش و پویایی است. رسانه های اجتماعی بسیاری از ما را به روش های بسیار زیبا و درخشان به هم متصل می کنند. من همیشه به مردم می گویم که فکر می کنم ما در بحبوحه احیای گولا گیچی هستیم.”
فرهنگ Gullah Geechee در دهه های اخیر محبوبیت خاصی به دست آورده است. شهرهایی که در سراسر راهرو قرار دارند، تورهایی از سایتها، فروشگاهها و رستورانهای Gullah Geechee ارائه میدهند (پیج یکی از این تورها را در چارلستون اجرا میکند). برنامههای غذایی پرطرفدار مانند «High on the Hog» نتفلیکس و «Max’s Chasing Flavor with Carla Hall» تأثیر گولا گیچی بر سنتهای آشپزی جنوب و سیاهپوست را بررسی میکنند. در سال 2019، Ranky Tanky، یک گروه Gullah Geechee، اولین گروه موسیقی Gullah Geechee بود که برنده جایزه گرمی شد. و موزههایی مانند موزه بینالمللی آفریقایی آمریکایی در چارلستون نماهای جامعی از تاریخ گولا گیچی و زندگی مدرن ارائه میدهند.
علاوه بر دوره های آموزشی در هاروارد، m’shaw حضور جدی در رسانه های اجتماعی دارد – حدود 180000 دنبال کننده در اینستاگرام و نزدیک به 16000 در X – و کارگاه های آنلاین گولا را برای دنبال کنندگان خود برگزار می کند. او برای برخی از ویدئوها برنامه های درسی ایجاد می کند که در آنها درباره زبان شناسی اجتماعی، تاریخ و تکامل زبان بحث می کند. او می گوید که مخاطبان آنلاین او اغلب به اندازه دانشجویان هاروارد پرشور هستند.
به طور مشابه، پیج در سال 2019 یک ویدیوی یوتیوب به نام Geechee 101 ایجاد کرد که در آن او و یکی از دوستانش معانی و کاربرد کلمات Gullah Geechee را به اشتراک میگذارند. این ویدئو تقریباً 200000 بازدید جمع آوری کرد و به عنوان مقدمه ای برای زبان برای بسیاری از مردم خدمت کرد. همچنین باعث شد که برخی از مردم گولا گیچی شروع به صحبت آشکار و با افتخار به این زبان کنند.
پیج گفت: «بعد از آن ویدیو احساس متفاوتی داشت. “افرادی که به عنوان گولا گیچی آنها را نمی شناختم به سمت من می آمدند و در گولا گیچی شروع به احوالپرسی می کردند و می گفتند: “اوه، من هم گولا گیچی هستم.” احساس می کنم وزنه ای بود که از روی شانه های بسیاری برداشته شد. گفتند: پس می گیرم، خجالت نمی کشد.
علیرغم مخالفت برخی از افرادی که معتقدند زبان و فرهنگ گولا گیچی باید فقط برای مردم گولا گیچی بسته بماند، پیج، توسن و ام شاو به حمایت گسترده جامعه اشاره کردند.
توسن، با اشاره به سایر مربیان گولا گیچی مانند سارا داز، یکی از فرزندان رون و ناتالی داز، و جسیکا بری، که آنها نیز کار می کنند، گفت: “ما نقل مکان کردیم، اما اکنون همه به خانه بازگشته اند و این کار را برای حفظ فرهنگی انجام می دهند.” ترویج زبان و فرهنگ «این هنوز یک تلاش جامعه است. من نمی توانستم این کار را به تنهایی انجام دهم.”
هدف از احیای جاری این است که آنچه را که قرن ها سرکوب فرهنگی گولا گیچی باعث شده است، جبران کند. حفظ زبان مهمترین چیز برای این معلمان است. M’Shaw گفت: “برخی افراد این تصور را دارند که بیش از آنچه واقعاً داشته اند از دست داده اند.” “خیلی بیشتر وجود دارد.”